Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Turco - Move you're feet
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Canção - Passatempo / Viagem
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Move you're feet
Texto
Enviado por
kendin_ol_19
Língua de origem: Inglês
Everybody
move you're feet
and feel united
Yeah, got the dance energy, oh yeah
Don't stop the beat
I can't control the feet
People in the streets
Sing my song and
You sing along, just
Put my record on
And all of you're troubles are dead and gone
Notas sobre a tradução
-Junior Senior - Move Your Feet-
Título
Ayaklarınızı oynatın
Tradução
Turco
Traduzido por
merdogan
Língua alvo: Turco
Herkes,
Ayaklarınızı oynatın
Kendinizi bütünleşmiş hissedin
Yee, dans enerjisi edindim, o yee
Temponu kesme,
Kontrol edemem ayakları,
Caddelerdeki insanları
Şarkımı söyle ve
Devamlı şarkı söyle, sadece
Benim kaydımı koy
Ve tüm sorunların öldüler ve gittiler.
Notas sobre a tradução
Birleşmiş = Hep beraber olmak = Bütünleşmiş
Ayaklarını oynat = Dans et
Última validação ou edição por
44hazal44
- 29 Setembro 2009 19:18
Última Mensagem
Autor
Mensagem
26 Setembro 2009 03:41
smy
Número de mensagens: 2481
üzerinde biraz çalışılması gerekiyor, örneğin "birleşmişliği" yerine "birlikteliği" denilebilir ve daha sonraki satırlarda da düzeltmeler yapılması gerek
28 Setembro 2009 00:29
merdogan
Número de mensagens: 3769
Teklifinizle ilgili olarak "açıklamalar" kısmında benzeri açıklamalar yapmıştım.
29 Setembro 2009 15:51
44hazal44
Número de mensagens: 1148
Merhaba Merdogan,
'feel united' için 'kendinizi birleşmiş/bütünleşmiş hissedin' desek olur mu ?
29 Setembro 2009 19:11
merdogan
Número de mensagens: 3769
Merhaba 44hazal44,
Önerine katılıyorum.Zatem smy'de ayni şeyi söylüyor.
İkinizede teşekkürler....
29 Setembro 2009 19:15
44hazal44
Número de mensagens: 1148
Tamam, düzenleyip onaylıyorum.