Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Turco - Move you're feet
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Música - Recreação / Viagem
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Move you're feet
Texto
Enviado por
kendin_ol_19
Idioma de origem: Inglês
Everybody
move you're feet
and feel united
Yeah, got the dance energy, oh yeah
Don't stop the beat
I can't control the feet
People in the streets
Sing my song and
You sing along, just
Put my record on
And all of you're troubles are dead and gone
Notas sobre a tradução
-Junior Senior - Move Your Feet-
Título
Ayaklarınızı oynatın
Tradução
Turco
Traduzido por
merdogan
Idioma alvo: Turco
Herkes,
Ayaklarınızı oynatın
Kendinizi bütünleşmiş hissedin
Yee, dans enerjisi edindim, o yee
Temponu kesme,
Kontrol edemem ayakları,
Caddelerdeki insanları
Şarkımı söyle ve
Devamlı şarkı söyle, sadece
Benim kaydımı koy
Ve tüm sorunların öldüler ve gittiler.
Notas sobre a tradução
Birleşmiş = Hep beraber olmak = Bütünleşmiş
Ayaklarını oynat = Dans et
Último validado ou editado por
44hazal44
- 29 Setembro 2009 19:18
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
26 Setembro 2009 03:41
smy
Número de Mensagens: 2481
üzerinde biraz çalışılması gerekiyor, örneğin "birleşmişliği" yerine "birlikteliği" denilebilir ve daha sonraki satırlarda da düzeltmeler yapılması gerek
28 Setembro 2009 00:29
merdogan
Número de Mensagens: 3769
Teklifinizle ilgili olarak "açıklamalar" kısmında benzeri açıklamalar yapmıştım.
29 Setembro 2009 15:51
44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Merhaba Merdogan,
'feel united' için 'kendinizi birleşmiş/bütünleşmiş hissedin' desek olur mu ?
29 Setembro 2009 19:11
merdogan
Número de Mensagens: 3769
Merhaba 44hazal44,
Önerine katılıyorum.Zatem smy'de ayni şeyi söylüyor.
İkinizede teşekkürler....
29 Setembro 2009 19:15
44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Tamam, düzenleyip onaylıyorum.