Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - Move you're feet

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

Category Song - Recreation / Travel

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Move you're feet
हरफ
kendin_ol_19द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Everybody
move you're feet
and feel united

Yeah, got the dance energy, oh yeah

Don't stop the beat
I can't control the feet
People in the streets

Sing my song and
You sing along, just
Put my record on
And all of you're troubles are dead and gone
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
-Junior Senior - Move Your Feet-

शीर्षक
Ayaklarınızı oynatın
अनुबाद
तुर्केली

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Herkes,
Ayaklarınızı oynatın
Kendinizi bütünleşmiş hissedin

Yee, dans enerjisi edindim, o yee

Temponu kesme,
Kontrol edemem ayakları,
Caddelerdeki insanları

Şarkımı söyle ve
Devamlı şarkı söyle, sadece
Benim kaydımı koy
Ve tüm sorunların öldüler ve gittiler.

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Birleşmiş = Hep beraber olmak = Bütünleşmiş
Ayaklarını oynat = Dans et
Validated by 44hazal44 - 2009年 सेप्टेम्बर 29日 19:18





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 सेप्टेम्बर 26日 03:41

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
üzerinde biraz çalışılması gerekiyor, örneğin "birleşmişliği" yerine "birlikteliği" denilebilir ve daha sonraki satırlarda da düzeltmeler yapılması gerek

2009年 सेप्टेम्बर 28日 00:29

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Teklifinizle ilgili olarak "açıklamalar" kısmında benzeri açıklamalar yapmıştım.

2009年 सेप्टेम्बर 29日 15:51

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Merhaba Merdogan,

'feel united' için 'kendinizi birleşmiş/bütünleşmiş hissedin' desek olur mu ?

2009年 सेप्टेम्बर 29日 19:11

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Merhaba 44hazal44,
Önerine katılıyorum.Zatem smy'de ayni şeyi söylüyor.
İkinizede teşekkürler....

2009年 सेप्टेम्बर 29日 19:15

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Tamam, düzenleyip onaylıyorum.