Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Francês - Sol dig ikke i andres glans. Sol dig i din egen.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Pensamentos
Título
Sol dig ikke i andres glans. Sol dig i din egen.
Texto
Enviado por
Minny
Língua de origem: Dinamarquês
Sol dig ikke i andres glans.
Sol dig i din egen.
Notas sobre a tradução
Aforisme
Der lægges mere vægt på betydningen end ordret oversættelse.
Título
Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...
Tradução
Francês
Traduzido por
gamine
Língua alvo: Francês
Ne sois pas ébloui par l'éclat des autres
Sois-le par le tien.
Notas sobre a tradução
MO plus important que du mot à mot.
Última validação ou edição por
Francky5591
- 3 Fevereiro 2010 09:25