Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: DinamarquêsFrancêsInglêsPolaco

Categoria Pensamentos

Título
Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...
Texto
Enviado por Minny
Língua de origem: Francês Traduzido por gamine

Ne sois pas ébloui par l'éclat des autres
Sois-le par le tien.
Notas sobre a tradução
MO plus important que du mot à mot.


Título
Do not be dazzled by...
Tradução
Inglês

Traduzido por jedi2000
Língua alvo: Inglês

Do not be dazzled by brilliance of others.
Be it by your own.
Última validação ou edição por Lein - 4 Fevereiro 2010 13:58





Última Mensagem

Autor
Mensagem

4 Fevereiro 2010 11:20

Lein
Número de mensagens: 3389
Hi jedi2000,

For more emphasis, how about changing the last part to

Be it by your own.

?

4 Fevereiro 2010 12:16

Freya
Número de mensagens: 1910
Be it by your own. (like "instead be dazzled by your own brilliance"

4 Fevereiro 2010 13:44

gamine
Número de mensagens: 4611
Agree with Lein and Pia.

4 Fevereiro 2010 16:04

jedi2000
Número de mensagens: 110
Great! I agree too.