Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Французька - Sol dig ikke i andres glans. Sol dig i din egen.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
Sol dig ikke i andres glans. Sol dig i din egen.
Текст
Публікацію зроблено
Minny
Мова оригіналу: Данська
Sol dig ikke i andres glans.
Sol dig i din egen.
Пояснення стосовно перекладу
Aforisme
Der lægges mere vægt på betydningen end ordret oversættelse.
Заголовок
Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...
Переклад
Французька
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Французька
Ne sois pas ébloui par l'éclat des autres
Sois-le par le tien.
Пояснення стосовно перекладу
MO plus important que du mot à mot.
Затверджено
Francky5591
- 3 Лютого 2010 09:25