Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Francês - Sol dig ikke i andres glans. Sol dig i din egen.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Pensamentos
Título
Sol dig ikke i andres glans. Sol dig i din egen.
Texto
Enviado por
Minny
Idioma de origem: Dinamarquês
Sol dig ikke i andres glans.
Sol dig i din egen.
Notas sobre a tradução
Aforisme
Der lægges mere vægt på betydningen end ordret oversættelse.
Título
Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...
Tradução
Francês
Traduzido por
gamine
Idioma alvo: Francês
Ne sois pas ébloui par l'éclat des autres
Sois-le par le tien.
Notas sobre a tradução
MO plus important que du mot à mot.
Último validado ou editado por
Francky5591
- 3 Fevereiro 2010 09:25