Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Danese-Francese - Sol dig ikke i andres glans. Sol dig i din egen.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
Sol dig ikke i andres glans. Sol dig i din egen.
Testo
Aggiunto da
Minny
Lingua originale: Danese
Sol dig ikke i andres glans.
Sol dig i din egen.
Note sulla traduzione
Aforisme
Der lægges mere vægt på betydningen end ordret oversættelse.
Titolo
Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...
Traduzione
Francese
Tradotto da
gamine
Lingua di destinazione: Francese
Ne sois pas ébloui par l'éclat des autres
Sois-le par le tien.
Note sulla traduzione
MO plus important que du mot à mot.
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 3 Febbraio 2010 09:25