Tradução - Turco-Inglês - a story elapsed in Ä°stanbulEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Frase - Vida diária A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | a story elapsed in Ä°stanbul | | Língua de origem: Turco
Sonunda beklediği gün gelmişti. Wlihyt istanbula konsere gelmişti. Serhat konser gününü iple çekiyordu ve tüm hazırlıklarını tamamlamıştı. Wlihyt'ı konserde vuracaktı. | | İngiliz veya amerika ingilizcesi kullanılırsa sevinirim |
|
| Finally the day had come. | TraduçãoInglês Traduzido por User10 | Língua alvo: Inglês
At last, the day he was waiting for had come. Wlihyt had come to Istanbul for a concert. Serhat was longing for the day of the concert and had completed all the preparations. He would attack Wlihyt at the concert. | | Word for word Sonunda-at last, finally vurmak-hit, attack etc.
|
|
Última validação ou edição por Tantine - 12 Março 2010 23:41
Última Mensagem | | | | | 2 Março 2010 01:42 | | | Hi User10
It's me again
The English is fine.
I've set a poll.
Bises
Tantine |
|
|