Vertaling - Turks-Engels - a story elapsed in Ä°stanbulHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin - Het dagelijkse leven Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | a story elapsed in Ä°stanbul | Tekst Opgestuurd door Stays | Uitgangs-taal: Turks
Sonunda beklediği gün gelmişti. Wlihyt istanbula konsere gelmişti. Serhat konser gününü iple çekiyordu ve tüm hazırlıklarını tamamlamıştı. Wlihyt'ı konserde vuracaktı. | Details voor de vertaling | İngiliz veya amerika ingilizcesi kullanılırsa sevinirim |
|
| Finally the day had come. | VertalingEngels Vertaald door User10 | Doel-taal: Engels
At last, the day he was waiting for had come. Wlihyt had come to Istanbul for a concert. Serhat was longing for the day of the concert and had completed all the preparations. He would attack Wlihyt at the concert. | Details voor de vertaling | Word for word Sonunda-at last, finally vurmak-hit, attack etc.
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 12 maart 2010 23:41
Laatste bericht | | | | | 2 maart 2010 01:42 | | | Hi User10
It's me again
The English is fine.
I've set a poll.
Bises
Tantine |
|
|