Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - a story elapsed in Ä°stanbul

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Frase - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
a story elapsed in Ä°stanbul
Text
Enviat per Stays
Idioma orígen: Turc

Sonunda beklediği gün gelmişti. Wlihyt istanbula konsere gelmişti. Serhat konser gününü iple çekiyordu ve tüm hazırlıklarını tamamlamıştı. Wlihyt'ı konserde vuracaktı.
Notes sobre la traducció
İngiliz veya amerika ingilizcesi kullanılırsa sevinirim

Títol
Finally the day had come.
Traducció
Anglès

Traduït per User10
Idioma destí: Anglès

At last, the day he was waiting for had come. Wlihyt had come to Istanbul for a concert. Serhat was longing for the day of the concert and had completed all the preparations. He would attack Wlihyt at the concert.
Notes sobre la traducció
Word for word
Sonunda-at last, finally
vurmak-hit, attack etc.
Darrera validació o edició per Tantine - 12 Març 2010 23:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Març 2010 01:42

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi User10

It's me again

The English is fine.

I've set a poll.

Bises
Tantine