Übersetzung - Türkisch-Englisch - a story elapsed in Ä°stanbulmomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Satz - Tägliches Leben Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | a story elapsed in Ä°stanbul | Text Übermittelt von Stays | Herkunftssprache: Türkisch
Sonunda beklediÄŸi gün gelmiÅŸti. Wlihyt istanbula konsere gelmiÅŸti. Serhat konser gününü iple çekiyordu ve tüm hazırlıklarını tamamlamıştı. Wlihyt'ı konserde vuracaktı. | Bemerkungen zur Übersetzung | Ä°ngiliz veya amerika ingilizcesi kullanılırsa sevinirim |
|
| Finally the day had come. | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von User10 | Zielsprache: Englisch
At last, the day he was waiting for had come. Wlihyt had come to Istanbul for a concert. Serhat was longing for the day of the concert and had completed all the preparations. He would attack Wlihyt at the concert. | Bemerkungen zur Übersetzung | Word for word Sonunda-at last, finally vurmak-hit, attack etc.
|
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 12 März 2010 23:41
Letzte Beiträge | | | | | 2 März 2010 01:42 | | | Hi User10
It's me again
The English is fine.
I've set a poll.
Bises
Tantine |
|
|