Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - a story elapsed in Ä°stanbul

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 文 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
a story elapsed in Ä°stanbul
テキスト
Stays様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sonunda beklediği gün gelmişti. Wlihyt istanbula konsere gelmişti. Serhat konser gününü iple çekiyordu ve tüm hazırlıklarını tamamlamıştı. Wlihyt'ı konserde vuracaktı.
翻訳についてのコメント
İngiliz veya amerika ingilizcesi kullanılırsa sevinirim

タイトル
Finally the day had come.
翻訳
英語

User10様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

At last, the day he was waiting for had come. Wlihyt had come to Istanbul for a concert. Serhat was longing for the day of the concert and had completed all the preparations. He would attack Wlihyt at the concert.
翻訳についてのコメント
Word for word
Sonunda-at last, finally
vurmak-hit, attack etc.
最終承認・編集者 Tantine - 2010年 3月 12日 23:41





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 2日 01:42

Tantine
投稿数: 2747
Hi User10

It's me again

The English is fine.

I've set a poll.

Bises
Tantine