Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Selam Güzelsin fakat biraz zayıflarsan dahada...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Conversa - Computadores / Internet
Título
Selam Güzelsin fakat biraz zayıflarsan dahada...
Texto
Enviado por
otto28
Língua de origem: Turco
Selam
Güzelsin fakat biraz zayıflarsan dahada güzel olucak.
Bide şu gözlüklerden kurtulki güzel gözlerini görelim
Notas sobre a tradução
U.S
Título
Hello, you are beautiful
Tradução
Inglês
Traduzido por
shirakahn
Língua alvo: Inglês
Hello, you are beautiful but if you lose some weight you will be more beautiful. And also, get rid of those glasses so we can see your gorgeous eyes.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 22 Abril 2010 12:54
Última Mensagem
Autor
Mensagem
22 Abril 2010 11:27
User10
Número de mensagens: 1173
.../get rid of those glasses...