Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben...
Texto a ser traduzido
Enviado por
paty62
Língua de origem: Turco
Bu interneti anlamıyorum, kullanamıyorum. Ben çok yorgunum, işler yoğun.
Última edição por
44hazal44
- 23 Julho 2010 08:02
Última Mensagem
Autor
Mensagem
20 Julho 2010 23:46
janane
Número de mensagens: 8
Bu metin yanlis yazilmis anlasilmiyor !!!
21 Julho 2010 00:15
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Merci pour la (double) notification, janane!
Hazal, qu'en penses-tu?
CC:
44hazal44
23 Julho 2010 08:00
44hazal44
Número de mensagens: 1148
Ouh là !
C'est vrai qu'on ne comprend rien à la première lecture ! Mais je viens de déchiffrer le sens (enfin !
), je modifie tout de suite !
23 Julho 2010 09:50
Francky5591
Número de mensagens: 12396