Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...
Texto
Enviado por
Francky5591
Língua de origem: Turco
Seni çok özlüyorum. Ya gözlerin aklımda, ya da hayalin karşımda.
Ya özlemek çok güzel, ya da özlenen çok özel.
Título
I miss you so much.
Tradução
Inglês
Traduzido por
Mesud2991
Língua alvo: Inglês
I miss you so much. Either your eyes are on my mind or your image is in front of me.
Either missing is very beautiful or the one who is being missed is very special.
Última validação ou edição por
Lein
- 8 Fevereiro 2012 14:23
Última Mensagem
Autor
Mensagem
7 Fevereiro 2012 21:09
eesmaa
Número de mensagens: 2
I think missing is not special.
7 Fevereiro 2012 23:19
Mesud2991
Número de mensagens: 1331
Yes, missing is not special, it is just beautiful. The one who is being missed is special.
If this is your own opinion about the text, that's different.