خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...
متن
Francky5591
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Seni çok özlüyorum. Ya gözlerin aklımda, ya da hayalin karşımda.
Ya özlemek çok güzel, ya da özlenen çok özel.
عنوان
I miss you so much.
ترجمه
انگلیسی
Mesud2991
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I miss you so much. Either your eyes are on my mind or your image is in front of me.
Either missing is very beautiful or the one who is being missed is very special.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Lein
- 8 فوریه 2012 14:23
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
7 فوریه 2012 21:09
eesmaa
تعداد پیامها: 2
I think missing is not special.
7 فوریه 2012 23:19
Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Yes, missing is not special, it is just beautiful. The one who is being missed is special.
If this is your own opinion about the text, that's different.