Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...
Texte
Proposé par
Francky5591
Langue de départ: Turc
Seni çok özlüyorum. Ya gözlerin aklımda, ya da hayalin karşımda.
Ya özlemek çok güzel, ya da özlenen çok özel.
Titre
I miss you so much.
Traduction
Anglais
Traduit par
Mesud2991
Langue d'arrivée: Anglais
I miss you so much. Either your eyes are on my mind or your image is in front of me.
Either missing is very beautiful or the one who is being missed is very special.
Dernière édition ou validation par
Lein
- 8 Février 2012 14:23
Derniers messages
Auteur
Message
7 Février 2012 21:09
eesmaa
Nombre de messages: 2
I think missing is not special.
7 Février 2012 23:19
Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Yes, missing is not special, it is just beautiful. The one who is being missed is special.
If this is your own opinion about the text, that's different.