Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...
Tekst
Prezantuar nga
Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Seni çok özlüyorum. Ya gözlerin aklımda, ya da hayalin karşımda.
Ya özlemek çok güzel, ya da özlenen çok özel.
Titull
I miss you so much.
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Mesud2991
Përkthe në: Anglisht
I miss you so much. Either your eyes are on my mind or your image is in front of me.
Either missing is very beautiful or the one who is being missed is very special.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Lein
- 8 Shkurt 2012 14:23
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
7 Shkurt 2012 21:09
eesmaa
Numri i postimeve: 2
I think missing is not special.
7 Shkurt 2012 23:19
Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Yes, missing is not special, it is just beautiful. The one who is being missed is special.
If this is your own opinion about the text, that's different.