Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...
Tекст
Добавлено
Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Seni çok özlüyorum. Ya gözlerin aklımda, ya da hayalin karşımda.
Ya özlemek çok güzel, ya da özlenen çok özel.
Статус
I miss you so much.
Перевод
Английский
Перевод сделан
Mesud2991
Язык, на который нужно перевести: Английский
I miss you so much. Either your eyes are on my mind or your image is in front of me.
Either missing is very beautiful or the one who is being missed is very special.
Последнее изменение было внесено пользователем
Lein
- 8 Февраль 2012 14:23
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
7 Февраль 2012 21:09
eesmaa
Кол-во сообщений: 2
I think missing is not special.
7 Февраль 2012 23:19
Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Yes, missing is not special, it is just beautiful. The one who is being missed is special.
If this is your own opinion about the text, that's different.