Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



42Prevođenje - Turski-Engleski - Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiBosanskiBugarskiFrancuskiEngleskiPerzijski

Naslov
Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...
Tekst
Poslao Francky5591
Izvorni jezik: Turski

Seni çok özlüyorum. Ya gözlerin aklımda, ya da hayalin karşımda.
Ya özlemek çok güzel, ya da özlenen çok özel.

Naslov
I miss you so much.
Prevođenje
Engleski

Preveo Mesud2991
Ciljni jezik: Engleski

I miss you so much. Either your eyes are on my mind or your image is in front of me.
Either missing is very beautiful or the one who is being missed is very special.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 8 veljača 2012 14:23





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 veljača 2012 21:09

eesmaa
Broj poruka: 2
I think missing is not special.

7 veljača 2012 23:19

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Yes, missing is not special, it is just beautiful. The one who is being missed is special.

If this is your own opinion about the text, that's different.