Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - -Yanlış yapıyorsun , ayağını denk al. -Sen birgün...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Conversa - Amor / Amizade

Título
-Yanlış yapıyorsun , ayağını denk al. -Sen birgün...
Texto
Enviado por zarry_1D
Língua de origem: Turco

-Yanlış yapıyorsun , ayağını denk al.
-Sen birgün yalnız kalacaksın ve o gün yaptığın bütün yanlışlar aklına gelecek.
-Kendin ol.
-Sen yalancısın ve onu sevmiyorsun sadece kendini kandırıyorsun.
Notas sobre a tradução
ingiliz ingilizcesine çevirirmisinz..orda yanlış yapıyorsun derken bi tehdit cümlesi gibi bişey demek istedim...TŞK EDERİM

Título
You're doing wrong...
Tradução
Inglês

Traduzido por Mesud2991
Língua alvo: Inglês

- You're doing wrong. Be on your guard!
- One day you're going to be alone and that day all the mistakes you made will come back to you.
- Be yourself.
- You're a liar and you don't love her. You're just deceiving yourself.
Notas sobre a tradução
Her/him
Última validação ou edição por Lein - 16 Fevereiro 2013 12:10





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Fevereiro 2013 11:01

merdogan
Número de mensagens: 3769
...will come back to you..> will come back to your mind.

12 Fevereiro 2013 12:24

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
Come back: to return to memory

e.g. it's all coming back to me now

Have a look at: http://www.merriam-webster.com/dictionary/come%20back