Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - -Yanlış yapıyorsun , ayağını denk al. -Sen birgün...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Titolo
-Yanlış yapıyorsun , ayağını denk al. -Sen birgün...
Testo
Aggiunto da zarry_1D
Lingua originale: Turco

-Yanlış yapıyorsun , ayağını denk al.
-Sen birgün yalnız kalacaksın ve o gün yaptığın bütün yanlışlar aklına gelecek.
-Kendin ol.
-Sen yalancısın ve onu sevmiyorsun sadece kendini kandırıyorsun.
Note sulla traduzione
ingiliz ingilizcesine çevirirmisinz..orda yanlış yapıyorsun derken bi tehdit cümlesi gibi bişey demek istedim...TŞK EDERİM

Titolo
You're doing wrong...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese

- You're doing wrong. Be on your guard!
- One day you're going to be alone and that day all the mistakes you made will come back to you.
- Be yourself.
- You're a liar and you don't love her. You're just deceiving yourself.
Note sulla traduzione
Her/him
Ultima convalida o modifica di Lein - 16 Febbraio 2013 12:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Febbraio 2013 11:01

merdogan
Numero di messaggi: 3769
...will come back to you..> will come back to your mind.

12 Febbraio 2013 12:24

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Come back: to return to memory

e.g. it's all coming back to me now

Have a look at: http://www.merriam-webster.com/dictionary/come%20back