Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - -Yanlış yapıyorsun , ayağını denk al. -Sen birgün...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
-Yanlış yapıyorsun , ayağını denk al. -Sen birgün...
Tekst
Podnet od zarry_1D
Izvorni jezik: Turski

-Yanlış yapıyorsun , ayağını denk al.
-Sen birgün yalnız kalacaksın ve o gün yaptığın bütün yanlışlar aklına gelecek.
-Kendin ol.
-Sen yalancısın ve onu sevmiyorsun sadece kendini kandırıyorsun.
Napomene o prevodu
ingiliz ingilizcesine çevirirmisinz..orda yanlış yapıyorsun derken bi tehdit cümlesi gibi bişey demek istedim...TŞK EDERİM

Natpis
You're doing wrong...
Prevod
Engleski

Preveo Mesud2991
Željeni jezik: Engleski

- You're doing wrong. Be on your guard!
- One day you're going to be alone and that day all the mistakes you made will come back to you.
- Be yourself.
- You're a liar and you don't love her. You're just deceiving yourself.
Napomene o prevodu
Her/him
Poslednja provera i obrada od Lein - 16 Februar 2013 12:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Februar 2013 11:01

merdogan
Broj poruka: 3769
...will come back to you..> will come back to your mind.

12 Februar 2013 12:24

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Come back: to return to memory

e.g. it's all coming back to me now

Have a look at: http://www.merriam-webster.com/dictionary/come%20back