Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Inglês - De obtuso, a obtuso y medio.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Coloquial
Título
De obtuso, a obtuso y medio.
Texto
Enviado por
Mr. Roboto
Idioma de origem: Espanhol
De obtuso, a obtuso y medio.
Notas sobre a tradução
obtuso una persona obtusa, terca, testaruda, "Cuadrada", "Obtuso y medio" hace referencia a que el que lo dice será la mitad más obtuso (Un 50% más) que la otra persona. (Para los idiomas que necesitan discriminar entre masculino o femenino, el refrán en este caso es genérico)
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Título
From stubborn to stubborn and a half.
Tradução
Inglês
Traduzido por
lilian canale
Idioma alvo: Inglês
From stubborn to stubborn and a half.
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Último validado ou editado por
Francky5591
- 14 Dezembro 2010 12:49
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
22 Dezembro 2007 04:39
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
It has to be either "a stubborn person" or just "stubborn" (not "a stubborn" ).
22 Dezembro 2007 11:37
Mr. Roboto
Número de Mensagens: 20
¿Mera curiosidad y "stubborn" en Slang? (Por favor especifiquen de que paÃs) también válido para las otras lenguas.