Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Английски - De obtuso, a obtuso y medio.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиПортугалски БразилскиАнглийскиНемскиИталианскиФренскиКаталонскиHungarianКлингонИвритЯпонскиГръцкиЛатински

Категория Разговорен

Заглавие
De obtuso, a obtuso y medio.
Текст
Предоставено от Mr. Roboto
Език, от който се превежда: Испански

De obtuso, a obtuso y medio.
Забележки за превода
obtuso una persona obtusa, terca, testaruda, "Cuadrada", "Obtuso y medio" hace referencia a que el que lo dice será la mitad más obtuso (Un 50% más) que la otra persona. (Para los idiomas que necesitan discriminar entre masculino o femenino, el refrán en este caso es genérico)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заглавие
From stubborn to stubborn and a half.
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

From stubborn to stubborn and a half.
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
За последен път се одобри от Francky5591 - 14 Декември 2010 12:49





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Декември 2007 04:39

kafetzou
Общо мнения: 7963
It has to be either "a stubborn person" or just "stubborn" (not "a stubborn" ).

22 Декември 2007 11:37

Mr. Roboto
Общо мнения: 20
¿Mera curiosidad y "stubborn" en Slang? (Por favor especifiquen de que país) también válido para las otras lenguas.