Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Spanisch-Englisch - De obtuso, a obtuso y medio.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Umgangssprachlich
Titel
De obtuso, a obtuso y medio.
Text
Übermittelt von
Mr. Roboto
Herkunftssprache: Spanisch
De obtuso, a obtuso y medio.
Bemerkungen zur Übersetzung
obtuso una persona obtusa, terca, testaruda, "Cuadrada", "Obtuso y medio" hace referencia a que el que lo dice será la mitad más obtuso (Un 50% más) que la otra persona. (Para los idiomas que necesitan discriminar entre masculino o femenino, el refrán en este caso es genérico)
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titel
From stubborn to stubborn and a half.
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
lilian canale
Zielsprache: Englisch
From stubborn to stubborn and a half.
Bemerkungen zur Übersetzung
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 14 Dezember 2010 12:49
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
22 Dezember 2007 04:39
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
It has to be either "a stubborn person" or just "stubborn" (not "a stubborn" ).
22 Dezember 2007 11:37
Mr. Roboto
Anzahl der Beiträge: 20
¿Mera curiosidad y "stubborn" en Slang? (Por favor especifiquen de que paÃs) también válido para las otras lenguas.