Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Hispana-Angla - De obtuso, a obtuso y medio.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Familiara
Titolo
De obtuso, a obtuso y medio.
Teksto
Submetigx per
Mr. Roboto
Font-lingvo: Hispana
De obtuso, a obtuso y medio.
Rimarkoj pri la traduko
obtuso una persona obtusa, terca, testaruda, "Cuadrada", "Obtuso y medio" hace referencia a que el que lo dice será la mitad más obtuso (Un 50% más) que la otra persona. (Para los idiomas que necesitan discriminar entre masculino o femenino, el refrán en este caso es genérico)
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titolo
From stubborn to stubborn and a half.
Traduko
Angla
Tradukita per
lilian canale
Cel-lingvo: Angla
From stubborn to stubborn and a half.
Rimarkoj pri la traduko
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 14 Decembro 2010 12:49
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
22 Decembro 2007 04:39
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
It has to be either "a stubborn person" or just "stubborn" (not "a stubborn" ).
22 Decembro 2007 11:37
Mr. Roboto
Nombro da afiŝoj: 20
¿Mera curiosidad y "stubborn" en Slang? (Por favor especifiquen de que paÃs) también válido para las otras lenguas.