Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Engels - De obtuso, a obtuso y medio.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansBraziliaans PortugeesEngelsDuitsItaliaansFransCatalaansHongaarsKlingonHebreeuwsJapansGrieksLatijn

Categorie Informeel

Titel
De obtuso, a obtuso y medio.
Tekst
Opgestuurd door Mr. Roboto
Uitgangs-taal: Spaans

De obtuso, a obtuso y medio.
Details voor de vertaling
obtuso una persona obtusa, terca, testaruda, "Cuadrada", "Obtuso y medio" hace referencia a que el que lo dice será la mitad más obtuso (Un 50% más) que la otra persona. (Para los idiomas que necesitan discriminar entre masculino o femenino, el refrán en este caso es genérico)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
From stubborn to stubborn and a half.
Vertaling
Engels

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Engels

From stubborn to stubborn and a half.
Details voor de vertaling
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 14 december 2010 12:49





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 december 2007 04:39

kafetzou
Aantal berichten: 7963
It has to be either "a stubborn person" or just "stubborn" (not "a stubborn" ).

22 december 2007 11:37

Mr. Roboto
Aantal berichten: 20
¿Mera curiosidad y "stubborn" en Slang? (Por favor especifiquen de que país) también válido para las otras lenguas.