Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Англійська - De obtuso, a obtuso y medio.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова
Заголовок
De obtuso, a obtuso y medio.
Текст
Публікацію зроблено
Mr. Roboto
Мова оригіналу: Іспанська
De obtuso, a obtuso y medio.
Пояснення стосовно перекладу
obtuso una persona obtusa, terca, testaruda, "Cuadrada", "Obtuso y medio" hace referencia a que el que lo dice será la mitad más obtuso (Un 50% más) que la otra persona. (Para los idiomas que necesitan discriminar entre masculino o femenino, el refrán en este caso es genérico)
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Заголовок
From stubborn to stubborn and a half.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська
From stubborn to stubborn and a half.
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Затверджено
Francky5591
- 14 Грудня 2010 12:49
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Грудня 2007 04:39
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
It has to be either "a stubborn person" or just "stubborn" (not "a stubborn" ).
22 Грудня 2007 11:37
Mr. Roboto
Кількість повідомлень: 20
¿Mera curiosidad y "stubborn" en Slang? (Por favor especifiquen de que paÃs) también válido para las otras lenguas.