Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Engleză - De obtuso, a obtuso y medio.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăPortugheză brazilianăEnglezăGermanăItalianăFrancezăCatalanăMaghiarãKlingonăEbraicãJaponezăGreacăLimba latină

Categorie Colocvial

Titlu
De obtuso, a obtuso y medio.
Text
Înscris de Mr. Roboto
Limba sursă: Spaniolă

De obtuso, a obtuso y medio.
Observaţii despre traducere
obtuso una persona obtusa, terca, testaruda, "Cuadrada", "Obtuso y medio" hace referencia a que el que lo dice será la mitad más obtuso (Un 50% más) que la otra persona. (Para los idiomas que necesitan discriminar entre masculino o femenino, el refrán en este caso es genérico)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titlu
From stubborn to stubborn and a half.
Traducerea
Engleză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Engleză

From stubborn to stubborn and a half.
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 14 Decembrie 2010 12:49





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Decembrie 2007 04:39

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
It has to be either "a stubborn person" or just "stubborn" (not "a stubborn" ).

22 Decembrie 2007 11:37

Mr. Roboto
Numărul mesajelor scrise: 20
¿Mera curiosidad y "stubborn" en Slang? (Por favor especifiquen de que país) también válido para las otras lenguas.