Tradução - Grego-Inglês - πώς είστε η αγάπη μου χάνω το uEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
 A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | πώς είστε η αγάπη μου χάνω το u | | Idioma de origem: Grego
πώς είστε η αγάπη μου χάνω το u |
|
| How are you my love, I'm losing the "u". | | Idioma alvo: Inglês
How are you my love, I'm losing the "u". | | Note: This doesn't mean "How are you, my love?", but "How is it that you are my love?"
The second part is apparently cut off. |
|
Último validado ou editado por kafetzou - 26 Abril 2008 04:51
Últimas Mensagens | | | | | 24 Abril 2008 20:05 | | | Hi evulitsa,
What does "I'm loosing the "u" mean? | | | 26 Abril 2008 04:50 | | | I changed "loosing" to "losing" and added the note under the translation. I'm going to validate it now. CC: lilian canale |
|
|