Vertaling - Grieks-Engels - πώς είστε η αγάπη μου χάνω το uHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
 Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | πώς είστε η αγάπη μου χάνω το u | | Uitgangs-taal: Grieks
πώς είστε η αγάπη μου χάνω το u |
|
| How are you my love, I'm losing the "u". | | Doel-taal: Engels
How are you my love, I'm losing the "u". | Details voor de vertaling | Note: This doesn't mean "How are you, my love?", but "How is it that you are my love?"
The second part is apparently cut off. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 26 april 2008 04:51
Laatste bericht | | | | | 24 april 2008 20:05 | | | Hi evulitsa,
What does "I'm loosing the "u" mean? | | | 26 april 2008 04:50 | | | I changed "loosing" to "losing" and added the note under the translation. I'm going to validate it now. CC: lilian canale |
|
|