Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Polonês-Russo - SÅ‚owiczku mój! a leć, a piej! Na pożegnanie...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Słowiczku mój! a leć, a piej! Na pożegnanie...
Texto
Enviado por
bcebmecte
Idioma de origem: Polonês
Słowiczku mój! a leć, a piej!
Na pożegnanie piej
Wylanym łzom, spełnionym snom,
SkończoneJ piosnce twej!
Słowiczku mój! twe pióra zzuj,
Sokole skrzydła weź,
I w ostrzu szpon, zołoto-stron
Dawidzki hymn tu nieÅ›!
Título
Соловьенок Ñ‚Ñ‹ мой! а лети Ñ‚Ñ‹, а пой! Ðа прощание...
Tradução
Russo
Traduzido por
Tad24
Idioma alvo: Russo
Соловьенок ты мой! а лети ты, а пой!
Ðа прощание пой
Пролитым Ñлезам, иÑполненным Ñном,
Законченной пеÑни твоей!
Соловьенок Ñ‚Ñ‹ мой! Ñвои Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑ ÑброÑÑŒ,
Соколиные ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ð¸,
И в оÑтриÑÑ… когтей, золото-Ñтраниц
Давидзкий гимн Ñюда неÑи!
Notas sobre a tradução
Słowo "Dawidzki" jest nazwą własną. Nie znam tego pojecia w języku polskim, więc w języku rosyjskim może być niezrozumiałe.
Último validado ou editado por
Garret
- 5 Julho 2008 18:59