Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Coloquial
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin...
Texto
Enviado por
vovere
Idioma de origem: Turco
ölüm ölüm dedigin nedir gülüm ben senin icin yaşamayı göze almışım
Notas sobre a tradução
<edit>" yeşamayı" with "yaşamayı" and "nesir" with "nedir"</edit> (01/13/francky thanks to cheescake, vovere and turkishmiss's notifications)
Título
Death, what is the thing that..
Tradução
Inglês
Traduzido por
cheesecake
Idioma alvo: Inglês
Death, what is the thing that you call death, my rose? I have taken the risk of living for you.
Último validado ou editado por
Tantine
- 26 Janeiro 2009 01:33
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
12 Janeiro 2009 18:34
Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Cheesecake
Great English
I've set a poll as I don't speak any Turkish (yet).
Bises
Tantine
12 Janeiro 2009 18:41
cheesecake
Número de Mensagens: 980
Hi Tantine, thanks
OK, sure.
13 Janeiro 2009 23:00
vivacious
Número de Mensagens: 2
Hi cheesecake,
Nice translation
14 Janeiro 2009 12:20
fatmahalic
Número de Mensagens: 7
SON CUMLE DOGRU DIGERLERI YANLIÅž GIBI
14 Janeiro 2009 16:11
Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi fatmahalic
Firstly, please explain in English, I don't speak any Turkish, which is why I set a poll.
Secondly, please don't "shout". Writing in capitals is considered as "shouting" and we should avoid it unless we are really angry with someone.
Bises
Tantine
14 Janeiro 2009 19:28
cheesecake
Número de Mensagens: 980
fatmahalic which part is wrong for you? please tell me so that I can make it correct.. ?