Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 口语

本翻译"仅需意译"。
标题
ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin...
正文
提交 vovere
源语言: 土耳其语

ölüm ölüm dedigin nedir gülüm ben senin icin yaşamayı göze almışım
给这篇翻译加备注
<edit>" yeşamayı" with "yaşamayı" and "nesir" with "nedir"</edit> (01/13/francky thanks to cheescake, vovere and turkishmiss's notifications)

标题
Death, what is the thing that..
翻译
英语

翻译 cheesecake
目的语言: 英语

Death, what is the thing that you call death, my rose? I have taken the risk of living for you.
Tantine认可或编辑 - 2009年 一月 26日 01:33





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 12日 18:34

Tantine
文章总计: 2747
Hi Cheesecake

Great English

I've set a poll as I don't speak any Turkish (yet).

Bises
Tantine

2009年 一月 12日 18:41

cheesecake
文章总计: 980
Hi Tantine, thanks OK, sure.

2009年 一月 13日 23:00

vivacious
文章总计: 2
Hi cheesecake,
Nice translation

2009年 一月 14日 12:20

fatmahalic
文章总计: 7
SON CUMLE DOGRU DIGERLERI YANLIÅž GIBI

2009年 一月 14日 16:11

Tantine
文章总计: 2747
Hi fatmahalic

Firstly, please explain in English, I don't speak any Turkish, which is why I set a poll.

Secondly, please don't "shout". Writing in capitals is considered as "shouting" and we should avoid it unless we are really angry with someone.

Bises
Tantine

2009年 一月 14日 19:28

cheesecake
文章总计: 980
fatmahalic which part is wrong for you? please tell me so that I can make it correct.. ?