SIMPLESMENTE Quantas vezes eu já fracassei Quantos bons momentos desprezei Por pensar demais, por ouvir demais Por não saber olhar a vida simplesmente Dentro desse louco turbilhão Cada um querendo ser melhor É muito melhor se deixar ficar Em tudo que você sentir Simplesmente
SIMPLY How many times I've failed How many good times I've despised For thinking too much, for hearing too much For not knowing how to look at life simply Inside this mad whirl Each one wanting to be better Far better is letting yourself lay In everything you feel Simply
Notas sobre a tradução
Part of lyrics "Simplemente" (Simply) by Brazilian composer Paulinho Nogueira.
Último validado ou editado por lilian canale - 4 Setembro 2009 15:37
Isn't 'despised' a bit too strong here?
I think in the original, the meaning is rather one of 'not realised its value' than 'to regard with contempt or scorn' or 'to dislike intensely; loathe' (some meanings of 'despise' in which it is commonly used).
I think that would be someone talking about things, making them seem less than they are. It is a tricky one, I haven't found a good sounding word yet (which is why I didn't suggest one )
How about undervalued? dismissed?