Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Latim - Ôte-toi de mon soleil.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
Ôte-toi de mon soleil.
Texto
Enviado por
sabrim91
Idioma de origem: Francês
Ôte-toi de mon soleil.
Título
Dyogenes Cynicus
Tradução
Latim
Traduzido por
Efylove
Idioma alvo: Latim
Decede a meo sole.
Último validado ou editado por
Aneta B.
- 6 Fevereiro 2010 16:00
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
6 Fevereiro 2010 15:22
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Can I have a bridge here, dear?
CC:
gamine
6 Fevereiro 2010 15:40
gamine
Número de Mensagens: 4611
Well, I'd say: "Get away/out of my son."
I'd use "get away" if the requester is speaking of someone she loves.
6 Fevereiro 2010 15:34
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
"out of my son"? Are you sure?
6 Fevereiro 2010 15:39
gamine
Número de Mensagens: 4611
Well, I'd rather say: 'get away from'.
6 Fevereiro 2010 15:44
Efylove
Número de Mensagens: 1015
I think it's "my sun"
It's the famous sentence said by Dyogenes when he first met Alexander the Great.
6 Fevereiro 2010 15:45
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
"Get out of my sun"
6 Fevereiro 2010 15:45
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
But I a confused rather about a son... Shouldn't be "the sun"... This is what I can see in Efee translation - that is why I asked.
6 Fevereiro 2010 15:48
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Oh, we must have been typing in the same time, hehe... Thanks, girls! Everything's clear now.
6 Fevereiro 2010 22:20
gamine
Número de Mensagens: 4611
So sorry, dearest. Hadn't even niticed that I'd written "son" instead of "sun".
Mea Culpa.
CC:
lilian canale