Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Латинська - Ôte-toi de mon soleil.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Ôte-toi de mon soleil.
Текст
Публікацію зроблено
sabrim91
Мова оригіналу: Французька
Ôte-toi de mon soleil.
Заголовок
Dyogenes Cynicus
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Efylove
Мова, якою перекладати: Латинська
Decede a meo sole.
Затверджено
Aneta B.
- 6 Лютого 2010 16:00
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Лютого 2010 15:22
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Can I have a bridge here, dear?
CC:
gamine
6 Лютого 2010 15:40
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Well, I'd say: "Get away/out of my son."
I'd use "get away" if the requester is speaking of someone she loves.
6 Лютого 2010 15:34
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
"out of my son"? Are you sure?
6 Лютого 2010 15:39
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Well, I'd rather say: 'get away from'.
6 Лютого 2010 15:44
Efylove
Кількість повідомлень: 1015
I think it's "my sun"
It's the famous sentence said by Dyogenes when he first met Alexander the Great.
6 Лютого 2010 15:45
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"Get out of my sun"
6 Лютого 2010 15:45
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
But I a confused rather about a son... Shouldn't be "the sun"... This is what I can see in Efee translation - that is why I asked.
6 Лютого 2010 15:48
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Oh, we must have been typing in the same time, hehe... Thanks, girls! Everything's clear now.
6 Лютого 2010 22:20
gamine
Кількість повідомлень: 4611
So sorry, dearest. Hadn't even niticed that I'd written "son" instead of "sun".
Mea Culpa.
CC:
lilian canale