Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Latein - Ôte-toi de mon soleil.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Ôte-toi de mon soleil.
Text
Übermittelt von
sabrim91
Herkunftssprache: Französisch
Ôte-toi de mon soleil.
Titel
Dyogenes Cynicus
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
Efylove
Zielsprache: Latein
Decede a meo sole.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Aneta B.
- 6 Februar 2010 16:00
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
6 Februar 2010 15:22
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Can I have a bridge here, dear?
CC:
gamine
6 Februar 2010 15:40
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Well, I'd say: "Get away/out of my son."
I'd use "get away" if the requester is speaking of someone she loves.
6 Februar 2010 15:34
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
"out of my son"? Are you sure?
6 Februar 2010 15:39
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Well, I'd rather say: 'get away from'.
6 Februar 2010 15:44
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
I think it's "my sun"
It's the famous sentence said by Dyogenes when he first met Alexander the Great.
6 Februar 2010 15:45
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"Get out of my sun"
6 Februar 2010 15:45
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
But I a confused rather about a son... Shouldn't be "the sun"... This is what I can see in Efee translation - that is why I asked.
6 Februar 2010 15:48
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Oh, we must have been typing in the same time, hehe... Thanks, girls! Everything's clear now.
6 Februar 2010 22:20
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
So sorry, dearest. Hadn't even niticed that I'd written "son" instead of "sun".
Mea Culpa.
CC:
lilian canale