Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Latim-Inglês - Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimInglês

Título
Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum...
Texto
Enviado por jairhaas
Idioma de origem: Latim

Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum stilum, decurtatus est, quae ex aliqua parte defecerunt, utcunque gesta narrantur in libris duobus Paralipomenon, qui ob hoc nomen assumpserunt: nam in Graecam originem Paralipomenon relictorum , vel de relictis interpretatur: eo quod ibi de eis, quae relicta sunt in libris Regum, & alijs historicis, suppletio quaedam habetur.
Notas sobre a tradução
Paralipomenon = the book of Chronicles

-------
Regu --> Regum < edited by Aneta B.>

Título
Paralipomenon
Tradução
Inglês

Traduzido por Efylove
Idioma alvo: Inglês

Since this book, according to the Jewish way of writing, has been truncated in some things, that were in part lacking, however the facts are told in the two books of Paralipomenon, which got their name because of this: in fact in the Greek language of origin "Paralipomenon" means "Of the things that have been left out" or "About the things that have been left out": because here there is a certain completion about the things, that have been left out in the Books of the Kings and in the other historical books.
Notas sobre a tradução
"Eo, quod" literally is "beacuse of this reason, because..."; I've simplified it.
Último validado ou editado por lilian canale - 3 Agosto 2010 12:55