Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-انجليزي - Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيانجليزي

عنوان
Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum...
نص
إقترحت من طرف jairhaas
لغة مصدر: لاتيني

Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum stilum, decurtatus est, quae ex aliqua parte defecerunt, utcunque gesta narrantur in libris duobus Paralipomenon, qui ob hoc nomen assumpserunt: nam in Graecam originem Paralipomenon relictorum , vel de relictis interpretatur: eo quod ibi de eis, quae relicta sunt in libris Regum, & alijs historicis, suppletio quaedam habetur.
ملاحظات حول الترجمة
Paralipomenon = the book of Chronicles

-------
Regu --> Regum < edited by Aneta B.>

عنوان
Paralipomenon
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Efylove
لغة الهدف: انجليزي

Since this book, according to the Jewish way of writing, has been truncated in some things, that were in part lacking, however the facts are told in the two books of Paralipomenon, which got their name because of this: in fact in the Greek language of origin "Paralipomenon" means "Of the things that have been left out" or "About the things that have been left out": because here there is a certain completion about the things, that have been left out in the Books of the Kings and in the other historical books.
ملاحظات حول الترجمة
"Eo, quod" literally is "beacuse of this reason, because..."; I've simplified it.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 3 آب 2010 12:55