Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Anglisht - Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglisht

Titull
Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum...
Tekst
Prezantuar nga jairhaas
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum stilum, decurtatus est, quae ex aliqua parte defecerunt, utcunque gesta narrantur in libris duobus Paralipomenon, qui ob hoc nomen assumpserunt: nam in Graecam originem Paralipomenon relictorum , vel de relictis interpretatur: eo quod ibi de eis, quae relicta sunt in libris Regum, & alijs historicis, suppletio quaedam habetur.
Vërejtje rreth përkthimit
Paralipomenon = the book of Chronicles

-------
Regu --> Regum < edited by Aneta B.>

Titull
Paralipomenon
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Efylove
Përkthe në: Anglisht

Since this book, according to the Jewish way of writing, has been truncated in some things, that were in part lacking, however the facts are told in the two books of Paralipomenon, which got their name because of this: in fact in the Greek language of origin "Paralipomenon" means "Of the things that have been left out" or "About the things that have been left out": because here there is a certain completion about the things, that have been left out in the Books of the Kings and in the other historical books.
Vërejtje rreth përkthimit
"Eo, quod" literally is "beacuse of this reason, because..."; I've simplified it.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 3 Gusht 2010 12:55