Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Αγγλικά - Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΑγγλικά

τίτλος
Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από jairhaas
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum stilum, decurtatus est, quae ex aliqua parte defecerunt, utcunque gesta narrantur in libris duobus Paralipomenon, qui ob hoc nomen assumpserunt: nam in Graecam originem Paralipomenon relictorum , vel de relictis interpretatur: eo quod ibi de eis, quae relicta sunt in libris Regum, & alijs historicis, suppletio quaedam habetur.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Paralipomenon = the book of Chronicles

-------
Regu --> Regum < edited by Aneta B.>

τίτλος
Paralipomenon
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Efylove
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Since this book, according to the Jewish way of writing, has been truncated in some things, that were in part lacking, however the facts are told in the two books of Paralipomenon, which got their name because of this: in fact in the Greek language of origin "Paralipomenon" means "Of the things that have been left out" or "About the things that have been left out": because here there is a certain completion about the things, that have been left out in the Books of the Kings and in the other historical books.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Eo, quod" literally is "beacuse of this reason, because..."; I've simplified it.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 3 Αύγουστος 2010 12:55