Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Англійська - Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаАнглійська

Заголовок
Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum...
Текст
Публікацію зроблено jairhaas
Мова оригіналу: Латинська

Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum stilum, decurtatus est, quae ex aliqua parte defecerunt, utcunque gesta narrantur in libris duobus Paralipomenon, qui ob hoc nomen assumpserunt: nam in Graecam originem Paralipomenon relictorum , vel de relictis interpretatur: eo quod ibi de eis, quae relicta sunt in libris Regum, & alijs historicis, suppletio quaedam habetur.
Пояснення стосовно перекладу
Paralipomenon = the book of Chronicles

-------
Regu --> Regum < edited by Aneta B.>

Заголовок
Paralipomenon
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Efylove
Мова, якою перекладати: Англійська

Since this book, according to the Jewish way of writing, has been truncated in some things, that were in part lacking, however the facts are told in the two books of Paralipomenon, which got their name because of this: in fact in the Greek language of origin "Paralipomenon" means "Of the things that have been left out" or "About the things that have been left out": because here there is a certain completion about the things, that have been left out in the Books of the Kings and in the other historical books.
Пояснення стосовно перекладу
"Eo, quod" literally is "beacuse of this reason, because..."; I've simplified it.
Затверджено lilian canale - 3 Серпня 2010 12:55