Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Inglés - Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínInglés

Título
Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum...
Texto
Propuesto por jairhaas
Idioma de origen: Latín

Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum stilum, decurtatus est, quae ex aliqua parte defecerunt, utcunque gesta narrantur in libris duobus Paralipomenon, qui ob hoc nomen assumpserunt: nam in Graecam originem Paralipomenon relictorum , vel de relictis interpretatur: eo quod ibi de eis, quae relicta sunt in libris Regum, & alijs historicis, suppletio quaedam habetur.
Nota acerca de la traducción
Paralipomenon = the book of Chronicles

-------
Regu --> Regum < edited by Aneta B.>

Título
Paralipomenon
Traducción
Inglés

Traducido por Efylove
Idioma de destino: Inglés

Since this book, according to the Jewish way of writing, has been truncated in some things, that were in part lacking, however the facts are told in the two books of Paralipomenon, which got their name because of this: in fact in the Greek language of origin "Paralipomenon" means "Of the things that have been left out" or "About the things that have been left out": because here there is a certain completion about the things, that have been left out in the Books of the Kings and in the other historical books.
Nota acerca de la traducción
"Eo, quod" literally is "beacuse of this reason, because..."; I've simplified it.
Última validación o corrección por lilian canale - 3 Agosto 2010 12:55