Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Francês - MÃ¥nga som ska till Serre alltsÃ¥

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoFrancês

Categoria Web-site / Blog / Fórum

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Många som ska till Serre alltså
Texto
Enviado por becassinnette
Idioma de origem: Sueco

Många som ska till Serre alltså. Kan varmt rekommenderas. Själv blir det Val Thorens v13, kan funka. Nån annan som ska till dit?
Notas sobre a tradução
Message sur un forum

Título
Donc, beaucoup iront à Serre
Tradução
Francês

Traduzido por Maribel
Idioma alvo: Francês

Donc, beaucoup iront à Serre. Je le recommande chaudement. Pour moi, ce sera Val Thorens, en semaine 13, ça peut aller. Quelqu'un d'autre ira-t'il là-bas?
Notas sobre a tradução
NB1 "peut être" et non peut-être; "je peux la (=Serre) très bien recommander" mais exprimé en passif (qui me gène un peu en français...)
NB2 "ça peut aller" > funka=lit. fonctionner. Je crois qu'il veut dire "possiblement nous pouvons nous rencontrer là (pendant nos vacances)" ou "ça peut réussir (de se rencontrer)" ou "c'est possible (de se rencontrer) je crois".
Último validado ou editado por Francky5591 - 25 Outubro 2007 13:23