Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Prancūzų - MÃ¥nga som ska till Serre alltsÃ¥

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųPrancūzų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Många som ska till Serre alltså
Tekstas
Pateikta becassinnette
Originalo kalba: Švedų

Många som ska till Serre alltså. Kan varmt rekommenderas. Själv blir det Val Thorens v13, kan funka. Nån annan som ska till dit?
Pastabos apie vertimą
Message sur un forum

Pavadinimas
Donc, beaucoup iront à Serre
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Maribel
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Donc, beaucoup iront à Serre. Je le recommande chaudement. Pour moi, ce sera Val Thorens, en semaine 13, ça peut aller. Quelqu'un d'autre ira-t'il là-bas?
Pastabos apie vertimą
NB1 "peut être" et non peut-être; "je peux la (=Serre) très bien recommander" mais exprimé en passif (qui me gène un peu en français...)
NB2 "ça peut aller" > funka=lit. fonctionner. Je crois qu'il veut dire "possiblement nous pouvons nous rencontrer là (pendant nos vacances)" ou "ça peut réussir (de se rencontrer)" ou "c'est possible (de se rencontrer) je crois".
Validated by Francky5591 - 25 spalis 2007 13:23