Traducció - Suec-Grec - Herrens egenEstat actual Traducció
Categoria Poesia - Amor / Amistat | | | Idioma orígen: Suec
Herrens egen | | Det står i bibelordet jes 44:5 att en ska säga jag tillhör Herren och en skriva på sin hand Herrens egen. Man kanske kan översätta det från en bibel på hebreiska. Jag skulle vilja ha det som tatuering. Jag som ska säga det är en tjej.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TraduccióGrec Traduït per pne | Idioma destí: Grec
Tου ΚυÏίου | | In the Bible, it says only "του ΚυÏίου" which means "of the Lord". If you want "the Lord's Own",you can say "η οποία ανήκει στον ΚÏÏιο". |
|
Darrera validació o edició per Mideia - 22 Febrer 2008 18:30
|