Traduko - Sveda-Greka - Herrens egenNuna stato Traduko
Kategorio Poezio - Amo / Amikeco | | | Font-lingvo: Sveda
Herrens egen | | Det står i bibelordet jes 44:5 att en ska säga jag tillhör Herren och en skriva på sin hand Herrens egen. Man kanske kan översätta det från en bibel på hebreiska. Jag skulle vilja ha det som tatuering. Jag som ska säga det är en tjej.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TradukoGreka Tradukita per pne | Cel-lingvo: Greka
Tου ΚυÏίου | | In the Bible, it says only "του ΚυÏίου" which means "of the Lord". If you want "the Lord's Own",you can say "η οποία ανήκει στον ΚÏÏιο". |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Mideia - 22 Februaro 2008 18:30
|